banner.gif (34981 bytes)

[ Página Principal ] Empresas de Turismo ] Pesca en Chiloé ] Mitología de Chiloé ] Fotos de Chiloé ] Reservas ]

 

 

anima2.gif (28924 bytes)                CASTRO MÁGICO

En el centro de Chiloé, se ubica la ciudad de Castro. A 3 horas de viaje desde Puerto Montt, constituye en la actualidad un importante centro de servicios y un excelente punto de partida a múltiples actividades turísticas. Queremos que usted, al pasar por este apartado rincón del mundo logre empaparse de la magia y encanto de nuestra gente, paisajes y tradiciones. De mano de la Pincoya y el Trauco (personajes mitológicos), lo invitamos a embarcarse en el Caleuche, barco fantasma donde todos los deseos son concedidos; para disfrutar de una forma de turismo diferente en la cual el espacio natural y la cordialidad es lo que sobra. Chiloé tiene de todo y Castro lo pone a su alcance.

iglesia.jpg (202172 bytes)

The city of Castro is in the center of Chiloé, only three    hours from Puerto Montt. Castro is an important business center and an excellente tourist starting point.   When you come to this far away corner of the world, you will have the oportunity to enjoy the magic and enchantament of our people, the landscape and heir traditions. Hand in hand with the Pincoya and the Trauco (two mythological characteres) we invite you to board the Caleuche, a ghost ship where your wishes come true, and to enjoy a different type of tourism where you will find a vast natural area and cordiality. Chiloé has everything and Castro brings it near you.

 

ISLAS, ISLITAS E ISLOTES                             

De los más diversos tamaños y características, son una muestra de tradición cultural y belleza natural. En su recorrido marítimo y aéreo se aprecio gran cantidad y diversidad de aves y animales marinos en su habitat. Recomendamos visitar las islas Mechuque, Quehui, Lemuy y Quinchao.

aerea1.jpg (17130 bytes)

ISLANDS, ISLES AND ISLETS

Of different sizes and characteristics, are a sample of cultural tradition and natural beauty. Traveling by sea or by air you will be able to appreciate a great number and variety of birds and marine life in the habitat. We recommend to visit Mechuque, Quehui, Lemuy and Quinchao Islands.

                                           

EL PASADO

Mundos perdidos en un tiempo detenido constituyen los poblados de Curaco de Vélez, Achao, Quinchao, Chonchi, Huillinco, Quicaví., Tenaún y Quellón, donde la riqueza de su arquitectura permite adentrarse en el pasado y disfrutar de las tradiciones de su pueblo que por años ha vivido sin cambios. Especial interés reviste la gastronomía típica conservada según viejas recetas secretamente guardadas. Punto aparte son los Palafitos o típicas casas construidas sobre pilotes enterrados en el fondo marino. Expresión arquitectónica única en su género dentro de Chile.                                          

THE PAST

Curaco de Vélez, Achao, Quinchao, Huillinco, Quincaví, Tenaún and Quellón are cities from the past in a lost world, whose architectural richness allowsyou to back to the past enjoy the traditions of their peoplee who have lived the same way for centuries. Typical food, wich uses old secret recipes that have been kept for generations, is a special attraction.
The Palafitos or typical houses built on sitis driven in the sea for are something to see. They are a unique architectonic expression of type in Chile.

                                                           

NATURALEZA VIRGEN                                                      

Cucao es la puerta de entrada a una de las pocas áreas boscosas del mundo que conserva el carácter primitivo de sus especies de flora y fauna, esto es el Parque Nacional Chiloé. Allí se puede disfrutar de la paz que nos brinda el contacto con una naturaleza no contaminada y el placer de sus playas de finísimas arenas que se extienden por varios kilómetros.

WILDERNESS

Cucao the entrance door of one the few wild areas of that still preserves the primitive character of its flora and fauna, is known as the Natural Park   of Chiloé. There you can enjoy the peace that unpolluted nature offers you and the pleasure of beaches with the fines sand that spread for several kilometers.

 

Pesca Deportiva

El Río Chepu y los lagos Huillinco, Natri y Tarahuín constituyen un paraíso para los amantes y seguidores de este deporte. Gran abundancia de salmones y truchas permiten el óptimo desarrollo de esta actividad, acompañado de un entorno de especial armonía y vegetación.

Sport Fishing

Chepu River an Huillinco, Natri and Tarahuín Lakes are a paradise for those who love this sport. Great abundance of salmon and trout offers the best fishing surrounded by beautiful harmonious vegetation.

De compras

La Feria Campesina Lillo y la que se organiza en Dalcahue los domingos por la mañana, ofrecen gran cantidad y diversidad de artesanías típicas. En ellas podrá llevarse un trozo de esta tierra encantada por leyendas, de mano de quienes por años le han dado identidad utilizando formas y materiales conocidos hace siglos.

Shopping

The Handicraft fair  of Lillo and the one organized in Dalcahue on Sunday mornings offer all kinds of typical handcrafts. Here, you will have the opportunity to take with you a part of the soil enchanted by legends, and shaped by the hands of those who for years have given it identity using forms and materials known for centuries.

 

Visitas a la Página


FastCounter by LinkExchange

For information e-mail: proturchiloe@entelchile.net
Desarrollada en CHILHÚE Computación.
Chacabuco 249, interior
Castro, Chiloé
Chile
Fono  (56) 65 638112